==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་པ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཕོ་ཉ་དང་སྦྱིན་སྲེག་དང་དགུག་པའི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་པ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཕོ་ཉ་དང་སྦྱིན་སྲེག་དང་དགུག་པའི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།
དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོ་སླའོ། །དཔའ་བོ་ཀུན་དང་རྣལ་འབྱོར་མ། །པདྨའི་ལྟེ་བར་མཆོག་རབ་སྦྱར། །ཞེས་པ་ནི་ཆ་ནི་ཡན་ལག་དང་ཉིད་ལག་སྟེ། དེ་ཡང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཆ་དེ་ལ་དཔའ་བོའི་རིགས་ལ་ལྟོས་ནས་གཅིག་གི་ཚིག་ཏུ་བསྟན་པའོ། །མཆོག་ནི་འབད་པས་གསང་བའི་གནས་སོ། །གཞུང་གཞན་ནི་གོ་སླའོ། །ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་གནས་དེ་བཞིན། །སྨིན་མའི་བར་དུ་ངེས་པར་གཞག །ཅེས་པ་ནི་དཔྲལ་བར་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་འོད་ལས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་གནས་ནི་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ཞེས་བྱ་བ་མི་བཟད་པའི་སྤྱན་མིག་དབུས་ཏེ་སྨིན་མའི་དབུས་དཔྲལ་བའི་སྟེང་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དཔའ་བོ་འཆོལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་སྟོན་ཏེ། དཔའ་བོ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་འཆོལ་བར་བྱས་ཏེ་ཆགས་ཤིང་ཁྲོ་བའི་གནས་སྐབས་སུ་གང་ཅུང་ཟད་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་དེ་ཐམས་ཅད་སྲེག་བླུགས་བྱས་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གཞུང་གཞན་ནི་གོ་སླའོ། །ཡང་ན་དང་པོ་རེ་ཞིག་ཁྲོ་བའི་ང་རྒྱལ་དང་བཅས་པའི་བདག་ཉིད་ཇི་ལྟར་རྙེད་པའི་ཤས་ཚིམ་པར་བྱས་ལ། དེ་ནས་གཞན་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ཞེས་དགོངས་སོ། །ཕྱུགས་ཀྱི་ཤ་དང་ཁྲག་བཅས་པས། །འབད་པས་བསྲེག་བྱ་ལྔ་དག་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱུགས་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་ལ་སྤགས་ལ་མྱུར་དུ་སྦྱིན་སྲེག་ལྔ་བྱས་ནས་ངེས་པ་ཉིད་དུ་ཞེས་པའི་དོན་
ཏོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །དེ་ནས་འབར་ཕྲེང་རྒྱ་མཚོ་ནི། །ཞེས་པ་ནི། རབ་ཏུ་གྱུར་པའི་མེ་འབར་བ་ལ་བསྲེག་བྱའི་ཤིང་ལ་སོགས་པ་གོ་རིམས་ཇི་བཞིན་དུ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པས་མེ་ལ་དབུལ་ལོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་མེ་ལྷའི་ཞལ་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་འཁོར་ལོ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་ལྷ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བའི་ཆོ་ག་སྟོན་པ་ནི། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཀུན་ནས་སྒོ་ཡི་འཁོར་ལོ་བལྟ། །ཞེས་པ་ནི་ཐབ་ཁུང་གི་ནང་དུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་པ་དང་ར་བ་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པ་རང་མདོག་ཕྱག་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་བསམ་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེའི་ཕྱོགས་གཅིག་སྟོན་པར་འདོད་ནས་གསུངས་པ་ནི། ཞལ་བཞི་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དུམ་སྐྱེས་མ་ནི་ཕྱི་རོལ་སྦྱིན། །ཞེས་པ་ནི་རྒྱབ་ཀྱི

【汉语翻译】
第三十四品，无二使者与火供及勾招仪轨之释。
第三十四品，无二使者与火供及勾招仪轨之释。
“彼后”等易解。勇士众及瑜伽母，于莲花心中极妙合。此谓支分与自支，即是无共同，此支视勇士族类，示现为一之语。妙为勤奋之秘密处。其他正文易解。阿瓦都帝处如是，于眉间 निश्चित  स्थापित (梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：niścita sthāpita，确定安立)安立。此谓于额间金刚鬘之光中，阿瓦都帝中圆满之处，即名阿瓦都帝，于难忍之眼目中央，即眉间中央，观于额上之义。勇士散乱等，示现一切事业之火供，勇士吉祥黑汝嘎令散乱，于贪嗔之际，凡少分誓言等，彼一切焚烧投供而作火供之义。其他正文易解。又或首先略作忿怒慢心之自性，如何获得之分满足，其后作其他誓言之想。畜之肉与血俱，勤奋焚烧五种。此谓以畜之肉血和合，迅速作五火供，定是之义。
余者易解。彼后燃鬘海，此谓于极盛之燃烧火焰中，焚烧之木等次第如是，以与事业及随顺者，供养于火之义。如是于火神口中作火供后，为示现对具三轮之诸神作火供之仪轨，即“彼后”等。从一切门视轮，此谓于灶中如是，三轮之宫殿与围墙等及具自色手与手印等，应作意，欲示其一分而说者，即“四面者”等。断生母者外施，此谓于背后。

【英语翻译】
Chapter Thirty-Four: Explanation of the Rituals of Non-Dual Messengers, Fire Offerings, and Summoning.
Chapter Thirty-Four: Explanation of the Rituals of Non-Dual Messengers, Fire Offerings, and Summoning.
"Then," etc., is easy to understand. "All heroes and yoginis, supremely united in the heart of the lotus." This means that 'part' is a limb and a self-limb, which is called uncommon. This part is shown as a single word in relation to the hero's lineage. 'Supreme' is the secret place of diligence. The other texts are easy to understand. "The place of Avadhuti is like that, definitely स्थापित (梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：niścita sthāpita，established) placed between the eyebrows." This means that from the light of the Vajra Garland on the forehead, the place of complete fulfillment from Avadhuti, called Avadhuti, is in the middle of the unbearable eyes, that is, in the middle of the eyebrows, one should look above the forehead. "The hero is scattered," etc., shows the fire offering of all actions. The hero, glorious Heruka, is made to scatter, and in the state of attachment and anger, whatever slight vows, etc., are all burned and offered, and a fire offering is made. The other texts are easy to understand. Or, first, one should be satisfied with how one obtains the nature of pride with anger for a while, and then think of the vows of others. "With the flesh and blood of animals, diligently perform the five burnt offerings." This means that by mixing the flesh and blood of animals, one should quickly perform five fire offerings, which is definitely the meaning.
The remainder is easy to understand. "Then the sea of burning garlands." This means that in the extremely blazing fire, the wood to be burned, etc., should be offered to the fire in order as it is, in accordance with the action and what follows. Thus, after making a fire offering in the mouth of the fire god, to show the ritual of making fire offerings to the deities with three wheels, it is "Then," etc. "Look at the wheel of the door from all sides." This means that in the hearth, as it is, the palace and enclosure, etc., of the three wheels, with their own colors, hands, and mudras, etc., should be contemplated. Wanting to show one part of it, it is said, "The four-faced one," etc. "The severed mother gives to the outside," this means behind.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་འདབ་མ་ལ་གནས་པའི་དུམ་སྐྱེས་མ་དེ་བཞིན་དུ་བཞག་ལ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་རང་གི་ལུས་ལས་ཕྱིར་ཕྱུང་སྟེ། གཞན་དུམ་སྐྱེས་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་སྦྱར་བ་སྟེ། ལས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དོན་གྱི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། རང་གི་ལུས་ལས་ཁྱད་པར་བསྟན། འཁོར་ལོ་དབུས་སུ་བལྟ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདིས་ནི། འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་ཇི་བཞིན་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཐབ་ཁུང་འདི་ནི་འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་བྱའོ། །ཇི་བཞིན་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་གའི་གོ་རིམས་ཞེས་བྱའོ། །རིག་པའི་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་པ་ནི་རིག་པའི་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱུད་ཆེན་པོར་དཔའ་བོས་ཡོངས་སུ་བསྡུས་ནས་ཇི་ལྟར་བཤད་པའོ། །ཉན་པ་པོ་གསལ་བར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་ནི་རིག་པའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་གང་ཡོངས་སུ་བཤད་པ་དེ་འདིར་མདོར་བསྡུས་ནས་བྱས་པ་སྟེ། དེར་ནི་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་པར་བརྗོད་པའི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཕོ་ཉ་དང་སྦྱིན་སྲེག་དང་དགུག་པའི་ཆོ་གའི་ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་པ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཕོ་ཉ་དང་སྦྱིན་སྲེག་དང་དགུག་པའི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
就像将花瓣上的种子放在那里一样，以与业相符的形象从自己的身体中取出，然后将其他的种子放在外面，这是为了成就一切事业的意义。因此说：从自己的身体中显示差别，应当观察轮的中央。这指的是：轮的形状应当如其所示。也就是说，这个火炉应当做成三个轮的形状。如其所示指的是寂静等仪轨的顺序。智慧海指的是勇士们在智慧海大续中所汇集并讲述的内容。这是为了使听者明白。或者说，智慧海中所详尽讲述的内容，在这里做了简略的概括，那里指的是广说。剩余部分很容易理解。吉祥黑汝迦显现的无二使者与火供和勾招仪轨的第三十四章的注释。
第三十四章，无二使者与火供和勾招仪轨的注释。

【英语翻译】
Just as the seed on the petal is placed there, having taken out from one's own body the form that accords with karma, and then placing the other seed outside, this is for the purpose of accomplishing all actions. Therefore it is said: Show the difference from your own body, you should look at the center of the wheel. This refers to: The shape of the wheel should be as it is shown. That is, this hearth should be made in the shape of three wheels. As it is shown refers to the order of rituals such as pacification. The Ocean of Wisdom refers to what the heroes have gathered and explained in the great tantra of the Ocean of Wisdom. This is to make the listener clear. Or, what is explained in detail in the Ocean of Wisdom is summarized here, and there it refers to the extensive explanation. The rest is easy to understand. Commentary on the thirty-fourth chapter of the glorious Heruka manifestation of the non-dual messenger and the fire offering and summoning ritual.
Thirty-fourth chapter, Commentary on the non-dual messenger and the fire offering and summoning ritual.

============================================================

